The diplomatic crisis between China and Japan continues to intensify, following Japanese Prime Minister Sanae Takaichi’s ...
The catastrophic fire at Hong Kong’s Wang Fuk Court housing complex last week has been widely discussed on mainland social media. Many commenters mourned the dead as their number climbed past 100, ...
Late last month, WeChat moderators’ axe fell on "Du Fu of Huanhua Creek," apparently prompted by a post questioning online comments about Sino-Japanese tensions. On their other account, "History ...
Chai Jing is the impassioned journalist known for her viral self-funded documentary on air pollution, "Under the Dome" (Qióngdǐng zhīxià 穹顶之下). Co-released online in February 2015 by Youku and ...
Code for June 4, 1989, the date of the crackdown on pro-democracy protests around Tiananmen Square. (The military operation began late on the night of June 3.) Ordinarily the event is referred to as ...
被中央网信办公开点名通报的网络炫富博主“柏公子”,又名王子柏,以购买各种奢侈品、豪车和名贵服饰而闻名,他25岁生日时更是高调炫富,称为自己定制了一辆劳斯莱斯库里南。
为了证明我们既要大国崛起,也要小民尊严,他还举了个反例,说历史上有过很多大国崛起,却没有保障小民尊严的例子,比如二战时的日本,军事实力强大,打遍东亚无敌手,但其人民却过着食不果腹、衣不蔽体的困苦生活。
近日,钦州一家化工厂门口,被爆出挂了一条令人震惊的标语:“进入厂区,请自觉放弃一切自由”。事情被捅到网上后,迅速炸开了锅。网友们都不约而同的联想到了但丁名著《神曲·地狱篇》里相似的名言:“凡入此门者,当舍弃一切希望”。
11月上旬,渝北区法院判媒体全部败诉。法院认为,媒体使用“淫乱”一词描述其行为构成侵权。主审法官、民一庭副庭长李超法官以“小偷”作比:即便某人曾因盗窃被判刑,媒体在报道其其他行为时也不能称其为“小偷”,否则即为不当。
版权说明:该作品版权归原作者所有。中国数字时代仅对原作进行存档,以对抗中国的网络审查。详细版权说明。 这操作实在让人难以理解。还让学生去统计妈妈的月经。 月经时间这类隐私还在群里统计。 有的干部的脑子啊,还得好好改造一下。
香港值得更安全的楼宇,但要做到这点,需要的不是更多罚则、更多要求、更多成本,而是更透明的招标、更有效的监督,以及让市场真正恢复竞争的制度。否则,不论是竹棚、金属棚,还是任何新技术,都只是围标集团的新包装,而不是市民的保障。
为悦己者容,这句源自中国古典文学、带有浓厚男权色彩的成语,在这里被当作一个专业的政治分析术语。它粗暴地将一位现代女性政治家的所有形象管理,都定义为取悦男性的行为。 如果说“妈妈桑”和色情化凝视,还只是在传统的男性-女性二元框架下对高市早苗进行攻击,那么雌竞一词的引入,则标志着这场网络暴力,完成了对女性内部关系的终极污名化。
Some results have been hidden because they may be inaccessible to you
Show inaccessible results